Hangle Korean Alphabet System Eduin

Introduction
Site Manager
Lec. Guide
Enrollment
Lec. menu
Enroll Guide
Pay - Accnt.
 * Top Collection
  영어 'so'와 련관된  
  화자(I)의 당부/명령 -> 기원문: '~소'   
 

 
© Hangle
*
~소: 영어 'so'와 련관된 화자의 당부 명령 -> 기원문 <- 소망법
   
'~'란 명령문의 '~'는 '어떤 일을 바람'이라는 뜻의 <소망(所望)>, 또는 '본디 바라는 바'란 뜻의 <소망(素望)>과 밀접한 관련이 있다. 하지만 '소망'의 '소'를 곰곰이 새겨보면 '~바/것'라는 뜻을 지니고 있으므로 '~'란 명령문의 ''와는 다소 거리감이 있다. 그래서 이기희 <'~'란 명령문의 '' 는 영어 'so'와 밀접하게 관련되어있다>고 주장한다.
(사실, 아래와 같은 내용은 그저 얻어겆은 듯한 - 어느날 문득 '두소'와 <do so>가 자꾸만 매칭되기에 <뭔 관련이 있지?> 건듯 스쳐지나가는 의아함에 잠시 고개를 갸우둥하다가 <아~, 그럴 수도 있겠다!>싶어 재차 되새겨보자니 inspire 형태로 다가오는 - 그 무엇, 그게 바로 아래와 같은 내용이다;
   
'~'란 명령문에서 '~'란 명령문으로 되면 영어 'so'와 련관되어 표현 그 자체에 <(바라는 바에 버금가는 정도로) 그렇게 ~>라는 당부/기원/소망의 뜻이 담겨있다. 물론 <당부 명령>이란 것이 상대방을 배려하는 차원에서 높임 또는 완곡의 뜻이 담겨있다. 다시말해, 손위의 높임이나 아랫사람에게 완곡 표현이 된다. - 이기희
# 용언의 쓰임 측면에서 보면 술어가 부사의 뜻을 첨가한 형식이 된다.
// 흔히, '~'처럼 도모/채근의 '~마'란 말과 자주 쓰인다.
     
 
© Hangle
 
영어 'so'와 련관된 화자의 당부 명령 -> 기원문 <- 소망법
 
양태: 이/그와 같이, 이/그렇게, 이/그대로
   
*
그렇게 :
   
Do like that.
   
*
그렇게:
   
I ask you to do like that.
   
*
그렇게 :
     
Do the thing like that.
     
 ↓
    *
:
   
Do so.
   
Do such a thing, doing.
   
~소
''란 명령문이 ''란 양태 명령문으로 되면 영어 'so'와 련관되어 표현 그 자체에 <그렇게 >라는 당부/기원/소망의 뜻이 담겨있다.
       
// 흔히, ''처럼 도모/채근의 '~마'란 말과 자주 쓰인다.
 
정도: 이/그렇게, 이/그 정도로, 이쯤/그쯤 -> 기원문 <- 소망법
   
*
그 정도로:
   
Do like that.
   
*
그 정도로 :
   
I ask you to do like that.
   
I ask you to do so.
   
*
그 정도로 :
   
Do so.
   
Do to that degree doing like that.
   
 
''란 명령문이 ''란 정도 명령문으로 되면 영어 'to that degree'와 련관되어 표현 그 자체에 <그 정도로 >라는 당부/기원/소망의 뜻이 담겨있다.
       
cf)
동사 류형에 따라 <~바를 ~>라는 구문으로도 가능
   
 
위와 같은 견지에서 아래 예문들은 각각 나름의 구분되는 뜻이 담겨있다
   
*
라.
   
Go.
   
*
.
     
I ask you to go
   
*
소.
   
Do to that degree going like that.
   
 
''란 명령문이 ''란 명령문으로 되면 영어 'so'와 련관되어 표현 그 자체에 <가는거를 그렇게>라는당부/기원/소망의 뜻이 담겨있다.
        //
<소.>란 구문이 적용되는 상황을 류추해보면 <그렇게 좀 ~>이란 뜻이...
한글과 영어가 이토록 같은 ...! -> Hn/En
 
 
<'~소'라는 구문이 영어 'so'와 련관된 당부/기원/소망 명령문>이란 이기희의 주장이 다소 생소하게 여겨질지도 모르겠다. 하지만 <'~소'란 명령문을 왜 굳이 도입했을까>를 곰곰이 되새겨보는데, 어느 순간, 막막함이 잦아드는 어느 순간, 뭔가 잡힐듯말듯한 그 어느 순간, 불현듯 '두소'란 말과 함께 영어 구문 <do so>가 다소 억지스런 형태로, 그렇다고 전혀 생뚱맞진 않은 듯한 느낌으로 다가왔다. 처음엔 그게 긴가민가하여 무심히 지나치려니 재차 inspire 형태로... 그래서 다시 위처럼 가닥을 잡고 정리... (부디 필자를 옥죄는 경지로까지 몰아가지않기를 바란다.)
     
*
'~/' 보기

Learning Hangle
Grammar Lec.
Basic Course
* Vowels
Exam/Test
*