Hangle Korean Alphabet System Eduin

Introduction
Site Manager
Lec. Guide
Enrollment
Lec. menu
Enroll Guide
Pay - Accnt.
 * Top Collection
  Efficient Hangle  
 
   
 
한글이 거칠고 투박하게 느껴지는 이유:
 
주어 높임 조사 '시'와의 결합
 
예제1)
*
어간 끝의 말에 받침이 없는 현재시제의 경우:
  그가/는 오다. He comes. descriptive normal || lower
  그는/가 온다. He comes. inform/suggest normal || lower
  그는/가 오니다. He comes. descriptive honorific: L
  그는/가 옵니다. He comes. inform/suggestt honorific: L
  그가/는 오시다. He comes. descriptive honorific: S
  그는/가 오시니다. He comes. descriptive honorific: L, S
  그는/가 오십니다. He comes. inform/suggest honorific: L, S
 
예제2)
*
어간 끝의 말에 받침이 있는 현재시제의 경우:
  그가/는 김치를 먹다. He eats kimchi. descriptive normal || lower
  그는/가 김치를 먹는다. He eats kimchi. inform/suggest normal || lower
  그가/는 김치를 먹니다. He eats kimchi. descriptive honorific: L
  그가/는 김치를 먹읍니다. He eats kimchi. inform/suggest honorific: L
  그가/는 김치를 먹으시니다. He eats kimchi. descriptive honorific: L, S
  그는/가 김치를 먹으십니다. He eats kimchi. inform/suggest honorific: L, S
 
 
->
또한 위의 매개오음 '으'와 주어높임 ''이 결합되어 ''으로 줄어든다.
    니다      
 
 
->
그리고 위의 문장을 의문문으로 하면 '~니까?' 형식이 된다.
    먹습니?      
 
'습'의 남용
 
->
여기에 종교 단체나 정치인들이 호리듯 읊어대는
    믿습니까?      
 
'습'의 오용
 
->
그렇게 호리듯 읊어대니 대답하는 이들도 단단히 홀려서 자신마저 높이는
    즉, 주어 높임 조사 '습' 을 자기자신에게까지 잘못 사용하게 된다.
    믿니다.      
 
제 말이 
니까?      
 
=>
'으십'의 준말인 '습' 의 사용 => 상세보기
=>
'읍/습'의 사용 구분하기 => '조사(Particle): 읍/습'
   
 
과거형 받침의 'Bottom Flex', 즉 '았/었' 또는 줄임인 '~ㅆ' 사용이 많다.
 
예제1_1)
*
어간 끝의 말에 받침이 없는 과거시제의 경우:
  그가/는 오았다. He came. descriptive normal || lower
  그는/가 왔읍다. He came. inform/suggest normal || lower
  그는/가 오았니다. He came. descriptive honorific: L
  그는/가 오았읍니다. He came. inform/suggestt honorific: L
  그가/는 오시었다. He came. descriptive honorific: S
  그는/가 오시었니다. He came. descriptive honorific: L, S
  그는/가 오시었읍니다. He came. inform/suggest honorific: L, S
 
예제1_2)
*
어간 끝의 말에 받침이 없는 과거시제의 경우: 았 ->
  그가/는 왔다. He came. descriptive normal || lower
  그는/가 왔읍다. He came. inform/suggest normal || lower
  그는/가 왔니다. He came. descriptive honorific: L
  그는/가 왔읍니다. He came. inform/suggestt honorific: L
  그가/는 왔시다. He came. descriptive honorific: S
  그는/가 왔시니다. He came. descriptive honorific: L, S
  그는/가 왔십니다. He came. inform/suggest honorific: L, S
 
예제2)
*
어간 끝의 말에 받침이 있는 현재시제의 경우:
  그가/는 김치를 먹었다. He ate kimchi. descriptive normal || lower
  그는/가 김치를 먹었읍다. He ate kimchi. inform/suggest normal || lower
  그가/는 김치를 먹었니다. He ate kimchi. descriptive honorific: L
  그가/는 김치를 먹었읍니다. He ate kimchi. inform/suggest honorific: L
  그가/는 김치를 먹었시다. He ate kimchi. descriptive honorific: S
  그가/는 김치를 먹었시니다. He ate kimchi. descriptive honorific: L, S
  그는/가 김치를 먹었습니다. He ate kimchi. inform/suggest honorific: L, S
 
 
->
또한 받침있는 어간청자의 높임통지의문문
    먹었읍니?      
 
 
->
또한 받침있는 어간주어 청자 높임통지의문문
    먹었습니?      
 
여기에 또한 '습'의 남용이 있다!
 
->
여기에 종교 단체나 정치인들이 호리듯 읊어대는
    믿었습니까?      
 
그리고 '습'의 오용
 
->
그렇게 호리듯 읊어대니 대답하는 이들도 단단히 홀려서 자신마저 높이는
    즉, 주어 높임 조사 '습' 을 자기자신에게까지 잘못 사용하게 된다.
 
예, 
믿었습니다.      
 
제 말이 
맞았니까?      
 
=>
이렇게 애매해진 '읍'과 '습'의 구분에 급기야 모두 '습'으로 거칠게 되고말았다.
 
->
   
 
된소리(fortis)도 거칠게 侍리는 것으로 여겨진다.
 
=> fortis(된소리:경음)
   
 
여전히 고정관념 속에 존재하는 틀에 박힌 'ㄹ':
 
=> 떨쳐버리고픈 'Like'에 대한 추억
   
   
 
해결책:
 
치찰음(ㅅ/ㅆ)의 의존도를 줄이자
 
*
'ㅅ' 음소 남발
  <- 주어 높임의 '시'를 자제하고 '~니다' 형식을 기본으로 하자.
 
*
'습' 남발
  <- '읍'과 '습' 사용을 명확히 구분하도록 하자.
 
된소리(fortis:경음): -> 바로가기
 
*
곡절소리(flex)의 활용으로 된소리(fortis:경음) 줄이자.
 
->
'곡절소리(Flex)' 둘러가기
 
*
된소리도 잘 활용하면 한글이 더욱 빛날 수도 있다.
 
->
 
'cafe': 카페/까페
   
 
' r '과 ' l ' 구분없이 'l' 음소만 사용하는 것을 이제 영어 'r'에 해당하는 음소 '乙'을
 
한글에 도입하여 좀 더 유연하게...
 
ex) mark: [ma:rk]
 
=>
[마크]처럼 굴려서 발음 // [마크]처럼 투박하거나 딱딱하지 않도록...
 
=>
[마르크]처럼 독일어 형식으로 읽을 수도 있다 // 여전히 'r' 발음이다
     
 
 
   
   
 

Learning Hangle
Grammar Lec.
Basic Course
* Vowels
Exam/Test
*