|
>
> |
|
|
|
ㄱ |
|
|
|
|
|
|
* |
가멸다: |
|
|
가진
것이 넉넉하다 |
|
|
rich; wealthy; affluent;
opulent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
가무리다: |
|
|
남이
보지 못하게 숨기다 |
|
|
몰래
혼자 차지하다: steal when no one is looking |
|
|
흔적도
없이 먹어버리다 |
|
|
말이나
일을 마무리하고 끝맺다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
가뭇없다: |
|
|
be nowhere to be seen |
|
|
보이던
것이 전연 보이지 않아 찾을 곳이 감감하다 |
|
|
눈에
띄지 않게 감쪽같다. |
|
|
* |
한
줄기 연기처럼 가뭇없이 사라져도 비차나는 불꽃으로 타올라야지~ 킬리만자로의 표범 -
조용필 |
* |
// |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
가장자리: |
|
|
the edge; the brink; the
verge; the brim; the hem; the border; the margin |
|
|
물건의 가를 이룬
선. 물건의 주위. 가 |
|
|
≒
언저리 |
|
|
* |
책상 ∼ the edge of a desk |
* |
그는
침대 ∼에 걸터앉아 책을 읽었다. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
감기: |
|
|
고뿔
> 코불 > (원순모음화) > 곳블 |
|
|
* |
일본:
가제 <- 감기(感氣) // 풍사(風邪:
바람 풍, 사악할 사 |
* |
감기(感(gan)氣(gi))
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
강(江): |
|
|
물
수 + 만들 공(工): |
|
|
|
|
|
|
* |
하(河)
|
|
|
물
수 + 입 구(口) + 정수리정 장정정(丁): 건장한 남자가 통나무 들고감) |
|
|
자연스럽게
생긴 물의 길 |
|
|
* |
하천(河川):
|
* |
정(丁:
prosper/a strong man) > 가(可:ke: right) >
가(哥:ge: sing) > 가(歌) :ge: sing) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
겆다/설다/설겆다/설겆이/설거지 |
|
|
|
*
설다: unripe |
|
|
|
*
겆다: <- 걷다 //
cf) 걷다: walk |
|
|
|
|
① 『덮인/가린늘어진
것을』 remove; take away; take off. |
|
|
|
|
② 『말다/개키다』 gather up;
fold up; roll up; tuck up |
|
|
|
|
③ 『치우다』 remove; take away;
take off; 『천막/돛 따위를』 take [pull] down; strike |
|
|
|
|
④ 『일 따위를』 settle 「a matter」;
bring 「a matter」 to a conclusion |
|
* |
설겆다:
crop in temporally |
|
* |
설겆이:
cropping in temporally |
|
* |
설거지:
dishwashing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
고초(苦椒)/고추, 당초(唐椒)/땡초, 호초(胡椒)/후추: |
|
|
매운
풀: 고초(苦椒) -> 고추,
당초(唐椒)/당추/당가지/댕초/댕추/댕가지/땡초
|
|
|
// 가지과에 속하므로
'당가지'로도 불린다 |
|
|
a red pepper,a hot pepper // 'pepper:
후추' |
|
|
* |
// |
cf)
|
고추
당추 맵다: // '시집살이 노래'의 일부인 여기서 '당추'는 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
곬:
한쪽으로 트여나가는 길 // 물고기가 몰려다니는 방향 |
|
외곬:a
single way |
|
|
외곬으로 생각하다
see things from only one point of view |
|
외곬수:
a person who thinks in a single way |
|
|
외골수(~骨髓): |
|
|
|
|
|
|
* |
곰살갑다: |
|
|
곰살가우다
-> 곰살가우니, 곰살가워 |
|
|
겉으로 보기보다 성질이
부드럽고 다정하다. 생김새보다는 여간 곰살갑지가 않다. [큰말]굼슬겁다 |
|
|
generous; magnanimous; broad-minded; (be) tender; cordial;
gentle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
구르다1:
|
|
|
데굴데굴 돌며 옮아가다
-> 굴리다: 굴러가게 하다 |
|
|
roll, tumble |
|
|
|
|
|
하찮게 내버려지거나 널려 있다. |
|
|
roll, tumble |
* |
구르다2:
|
|
|
밑바닥이 울리도록 발을 내리 디디다 |
|
|
stamp [stomp] one’s feet
「on the floor」; tread noisily; thump [beat] one’s shoes
「on the floor」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*
|
:궤도(軌道): |
|
= |
물체가 일정한 법칙에
따라 운동할 때 그리는 일정한 경로 |
|
|
* |
행성궤도 |
|
|
= |
orbit |
*
|
:괘도(掛圖): |
|
= |
벽에 걸게 된 그림이나
지도 |
|
= |
두루마리 그림/지도 |
|
|
|
|
|
|
* |
그냥: |
|
|
①
『그대로』 (in) that way; (in) the same way as before; as
it is [was]; still; with no change; with no let-up |
|
|
② 『~않고』 (just)
as one is; without doing any-thing; just |
|
|
③ 『줄곧』 all
the time [way]; all along; continuously |
|
|
* |
밥
먹지 않고 ∼ 학교에 가다 go to school without breakfast |
* |
∼
울기만 하다 keep crying; do nothing but cry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
그룹/그?a name="group">:
group |
|
|
①
떼; 그룹, 집단(集團), 단체 |
|
|
② (동일 자본·경영의)
기업 그룹; 파, 당파 |
|
|
③ 비행 대대(wing과
squadron의 중간); 전술 보조 부대 |
|
|
☞ |
영어
'group'에 해당하는 한글을 7종성에 따른 내파화의
규정에 따라 '그룹'으로 |
|
표기한다는
것은 너무나 뒤떨어진 생각이다. 즉, 영어 'group'은 한글 '그?으로 |
|
표기해서
이제 7종성의
범주에서 완전히 벗어나야한다는 것이다. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
김1: |
|
|
①
『해태』 laver; seaweed |
|
|
* |
김을
재다[굽다] sea-son [toast] laver |
* |
김밥
rice rolled in dried laver with ingredients in
the center |
|
* |
김2: |
|
|
① 『증기』 steam;
vapor |
|
|
② 『입/코의』
breath. ? 입김/콧김 |
|
|
③ 『맛』 taste;
『풍미』 flavor; savor; 『냄새』 (a) smell; (a) scent; an aroma.
? |
|
|
* |
∼를 발생하다 generate
steam |
* |
김빠지다 |
|
* |
김3:
의존명사 |
|
|
① 『기회/계기』
an occasion; an opportunity; a chance |
|
|
어떤 행위를 하면서
예정에 없는 다른 행위도 함께 함 |
|
|
* |
사과를
사는 김에 귤도 사라. |
* |
∼
울기만 하다 keep crying; do nothing but cry |
|
|
cf) |
길 |
|
|
'오다/가다'와
붙어 오거나 가는 도중에/기회에 |
|
|
|
오는
길에 사과를 사라. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
꼰대: |
|
|
늙은이, 아버지, 선생 |
|
|
the old |
|
|
* |
그는
꼰대노릇을 했다. |
|
<->
내세우지않고 여유롭게 젊은이들의 말을 귀담아 듣는 열린 마음 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
끊다: |
|
[ggeunh
da] => [ggeun hda] =>
[끈타]: hd -> t : Aspirated |
|
|
자르다, 마치다, 그만두다, 종결하다 |
|
|
cut (off ); sever; break;
snap; disconnect |
|
|
stop, give up |
|
|
punctuate 「a
sentence」; mark off 「by a comma」 |
|
|
* |
철사를
끊다 : cut [break] a steel wire |
|
|
|
* |
끊이다
/ 끊어지다
=> 수동/피동 |
|
* |
철사가
끊이었다 : A steel wire
was cut. |
-
상태 |
|
|
철사가
끊어졌다
: A steel wire got cut. |
-
동작 |
|
|
* |
끊임없이 |
|
|
* |
constantly;
incessantly; always (항상); without 「a break [interruption,
cease]; continually; continuously |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ㄴ |
|
|
|
|
|
|
|
너볏하다
/ 나볏하다 |
|
|
번듯하고(strait/right)
의젓하다(degnified) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
너울가지 |
|
|
남과
잘 사귀는 솜씨: sociability; affability; companionability |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ㄷ |
|
|
|
|
|
|
다시(newly)/또(again) |
|
|
담다/담그다/담구다
& 잠다/잠그다/잠구다 |
|
|
|
|
|
* |
도무지:
: domuji |
|
|
도저히
어떻게 해볼 도리가 없는 |
|
|
|
도모지 <- 도모지(塗貌紙) |
|
|
|
# |
塗: 진흙 도 貌: 얼굴 모 紙:
종이 지 |
|
-> |
1860년대 물에 묻힌
한지를 얼굴에 몇 겹으로 바른 뒤 물을 묻혀 질식사킨 것에에서 유래 //
쉽사리 자행된 인권유린 |
|
|
|
|
# |
[부정적으로] (not) at all; (not) in
the least; (not) the slightest; (not) whatever;
『전혀』 utterly; entire-ly. |
|
* |
나는 그것을
도무지 알 수 없다 I can not understand it at all. |
|
* |
그의 말은 도무지 알아들을 수가 없다 I can’t
catch [under-stand] him at all. or I have no [not
the remotest] idea of what he means |
|
|
|
|
|
|
= |
도통(都統) |
|
① |
도합(都合) |
|
|
|
in all; all togeth-er; totally; all told |
|
② |
전혀』
(not) at all; absolutely. |
|
|
* |
도통 모르다 know not at all |
|
|
* |
나는 요즘 그녀를 도통 못 만난다 I have seen
nothing of her lately. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
돐(dol^) |
|
|
* |
뜨다(vi) |
뜨어 -> 떠 |
|
①: rise/float |
* |
태양은 동에서 뜬다. - rise |
|
②: open |
* |
아침에
눈을 뜨자마자 ... |
|
③: slow/dull |
|
* |
눈치가 뜨다: be slow at
sensing a situation; |
|
④: ferment/stale |
|
* |
창고의 쌀이
떴다 The rice in the warehouse has become stale |
|
⑤: cut out burn moxa on ~
cauterize ~ with moxa; |
|
* |
뜸을 뜨다:cauterize the
skin with moxa; |
|
⑥: leave |
|
* |
동네를 뜨다: leave a village |
|
⑦: make a pattern |
|
* |
본을 떠서 그리다 paint from
a copy |
|
|
|
* |
종이로 본을 뜨다 make a pattern
out of paper |
* |
뜨이다:
beV seen ... |
뜨이어 -> 띄어 |
|
|
|
*
그는 사람들 눈에 띄었다. |
* |
뜨이우다
-> 띄우다(vt): |
띄우어라 -> 띄워라 |
|
float -> fly |
* 연을 띄우다: fly a kite |
|
=>
get O separated = space |
* 사이를
띄우다: leave an interval |
|
|
|
* |
띄어쓰다 |
뜨이어 쓰다
-> 띄어 쓰다 -> 띄어쓰다 |
|
=>
get O separated = space |
*
두 줄씩 띄다: leave out every two lines. |
* |
띄어쓰다 |
뜨이우어 쓰다 -> 띄우어 쓰다 ->
띄어쓰다 |
|
=>
get O separated = space |
* 두 줄씩
띄다: leave out every two lines. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
띠다: |
|
|
① 『띠를』 wear
「a belt, a girdle」 |
|
|
② 『지니다』 carry;
be armed with. |
|
|
③ 『용무를』 be
charged with 「a duty」; be entrusted ith; be invested
[clothed] with 「authority」; have. |
|
|
④
『빛?기색을』 have; wear; assume; put on; show; present;
exhibit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Duda/Deulda/Tada |
|
|
|
|
|
뜨다/뜨이다(띄다)/뜨이우다(띄우다) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ㅁ |
|
|
|
|
|
|
마르다:
|
|
|
|
마르다:
mareuda |
|
① |
run
[get/become/go] dry, be parched up |
|
|
|
*
『목/입이』마르다: be [feel] thirsty |
|
*
『시들어 죽다』: wither; die; be dea |
|
|
② |
grow gaunt [slim]; become thin [lean]; |
|
|
*
|
그
할머니는 몸이 쇠약해졌어요. 그리고 그녀는 나날이 마르셨어요. |
= |
The
grandma got weak. And she got thin
day by day. |
|
|
|
*
|
할아버지는
뚱등하세요. 할머니는 마르시군요. |
= |
Grandpa
is fat. Grandma is thin. |
|
*
|
할머니는
마르시었어요. |
= |
할머니는 마르셨어요. |
|
|
마 르 시 었 어 요. |
|
마르
|
시 |
었 |
어 |
요 |
어간 |
|
마르
|
시 |
었 |
어 |
요 |
주어높임 |
|
마르
|
시 |
었 |
어 |
요 |
과거조사 |
|
마르
|
시 |
었 |
어 |
요 |
서술조사 |
|
마르
|
시 |
었 |
어 |
요 |
상대/청자높임 |
☞ |
몸이
마른 상태여서 약해보인다. declarative |
☞ |
과거형
조사 '었'이 붙으면 명령문의 형태는 안된다. //
명령은 항상 현재 |
|
|
|
|
|
☞ |
명령문인지
서술인지 애매한 경우도 있다. //
문맥에 따라 파악 |
|
*
|
할머니는
마르세요. |
|
= |
할머니는 마르시어요. |
|
|
|
마 르 시 어 요. |
|
마르
|
시 |
어 |
요 |
어간 |
|
마르
|
시 |
어 |
요 |
주어높임 |
|
마르
|
시 |
어 |
요 |
서술조사 |
|
마르
|
시 |
어 |
요 |
상대/청자높임 |
☞ |
몸이
마른 상태가 되어라. - 명령문 |
☞ |
몸이
마른 상태이다 - declaratvie |
|
|
|
|
③ |
『고갈되다』 run out; be exhausted; be used up. |
|
|
|
|
|
|
|
|
많은/많는 |
|
|
|
|
|
|
맞추다: |
|
|
① fit into; assemble; put together; fix up; put (pieces)
together |
|
|
②set [fit, suit, adapt,
conform]; adjust, tune 「to」. |
|
|
|
* 양복/구두을 맞추다, 입을
맞추다, 나사를 맞추다 |
|
|
cf) |
맞히다: |
|
|
|
① guess right; make
a good guess; give a right answer; hit the truth |
|
|
|
|
②
『명중시키다』 hit 「the mark」 |
|
|
|
|
③ expose to; leave
out |
|
|
|
|
|
|
|
cf) |
마추다: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
모르다
/ 몰다(drive) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
무:사(武士):
musa |
|
|
a warrior; a soldier; a knight |
|
무사(無事)
|
|
|
being without mishap |
|
무사(無私) |
|
|
impartiality |
|
|
*
|
그는
무사이다. |
* |
그는
그 사고에 무사하았다. |
* |
공평무사 |
|
|
|
|
|
|
|
문다(ask)/묻다(bury)/뭇다(beVstained)/물다 |
|
|
|
|
|
|
밍밍하다:
mingminghada |
|
|
(be)
tasteless; flat; weak; thin; watery |
|
|
* |
밍밍한 국 thin soup |
* |
맥주가
김이 빠져 밍밍해졌다 The beer has become [gone] flat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ㅇ |
|
|
|
|
|
|
* |
이나마1
> 요나마 |
|
① |
부사: ~이라도 |
|
|
『이것이나마』 although it is |
|
|
* |
이나마 없는 것보다 낫다. Even
if it is humble, it is better than nothing. |
|
이나마
없는 것보다 낫다. However
humble it may be, it
is better than nothing. |
|
* |
~나마2
/ ~이나마2:
|
|
|
=>
~나마 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
이왕에
[i wang e ] |
|
= |
已[ji]: 이미 이(몸기)
+ 往[wang]: 왕 |
|
= |
이미 정하여진 사실로서
이렇게 된 바에야 |
|
|
① [명사] the past; bygones.
② [부사] already; now that; as long as; since. ③ 『일단 ~이라면』
if so; if that is the case |
|
|
* |
이왕에 벌어진 일, 마무리나 잘 하자. |
|
|
♬ |
'한백년'
by Na Hun-a |
|
|
|
이왕에 만났으니
한백년을 살고 갑시다 |
|
|
|
장미가 곱다해도
청춘이 곱다해도 |
|
|
|
시들면 다시는
오지 못해요. |
|
|
|
... |
|
|
* |
기왕에
[gi wang e ] |
|
= |
旣[ji] : 이미 기
+ 往:
왕 |
|
= |
이미 그렇게 된 바에야 |
|
|
① [명사]
the past; bygones. ② [부사] already; now that; as long
as; since. ③ 『일단 ~이라면』 if so; if that is the case |
|
|
* |
기왕에 시작한 일이니 잘 해보자. |
* |
// |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
일본어/니혼고/닛폰고
=> 日本語[ribenyu/벤유])
- Japanese |
|
|
|
|
|
* |
일컫다
[il keotd
da]
-> 일?따 =>
LexTis |
|
|
① |
『칭하다』 call;
name; desig-nate |
|
|
|
* |
우리는 그를 'Hippo'라 칭한다 |
-> |
We call him 'Hippo'. |
|
|
|
② |
칭찬하다』 praise; laud; extol;
admire |
|
|
|
* |
모든 사람이 그의 덕을 일컫었다.
|
-> |
Everybody extolled his supreme
virtue. |
|
|
|
활용)
|
'ㄹ' 불규칙 해소 |
|
* |
일컫는: ~ that s call/praise |
|
|
[il keotd
neun]: 일?는[il keot
neun] |
|
|
|
* 자주 일컫는 곳은 그럴 만한
이유가 있을 것이다. |
|
|
|
= The place that people call
so often will deserve it. |
|
* |
일컫은: ~ that s have
called/praised |
|
|
[il keotd
eun]: 일?든[il keot
deun] -> 일커든[il
keo deun] |
|
|
|
->
일커뜬(/) -> 일컷은[ilkeoseun] |
|
|
|
[il
keot deun]: 일?든, 일컬은[il keol eun] (/) |
|
|
|
* 자주 일컫은 곳은 빨갛게 표시되었다. |
|
|
|
* The place which has been called
often is marked in red. |
|
* |
일컫어: S called/praised
so ~ that s v ~ |
|
|
[il keotd
eo]: 일?더[il keot
deo] -> 일커더[il keo deo]:
|
|
|
[il
keol eo]: 일컬어, 일컬어[il keod seo] (/) |
|
|
|
* 그가 자주 일컫어 우리는 그곳을 잘 알고 있다. |
|
|
|
= He called/praised so often
that we s v ~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hangle 제시
|
* |
아다:
두드러지다/뛰어나다/탁월하다: be far ahead of, prominent,
swell |
|
|
cf) |
아[ah]: => 我
=> I / me => top,
first, beginning : Go |
|
|
아사리,
아예 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
아등바등 |
|
|
몹시
악지스럽게 자꾸 애를 쓰거나 우겨대는 모양 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
안절부절 |
|
|
마음이
초조하고 불안하여 어찌 할 바를 모르는 모양 |
|
|
* |
안절부절하다
// 원래 '안절부절못하다'가 표준어이지만
필자는 '안절부절하다'로... |
|
|
* |
안절부절
어쩔 줄 몰라했다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// 아래 '아다'와
'아르다'는 공인된 내용이 아님 |
* |
//
아다: 두드러지다: be far ahead of, prominent,
swell // 두드러져 -> 안고 -> 알고 |
|
|
* |
알다:
know |
|
=> |
* |
다 |
알음
-> 앎 |
* |
알니? |
|
* |
알았다 |
|
* |
알아서 |
|
|
|
* |
//
아다:
아답게
꾸미다 : beautify |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
아예 |
|
|
from the (very)
first [start, beginning]; (not) by any means; (not)
on any account; altogether; never; at all |
|
|
* |
거짓말은 ∼ 하지 마라 Never tell a lie |
* |
너는 아예 매를 버는구나: You are doing
wrong from the beginning. |
* |
∼ 선생 노릇을 할 생각일랑 말게
Never intend to be a teacher. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
앙살부리다
/ 앙살스럽다 |
|
|
엄살을 피우며 반항함 |
|
|
defy/regist
with exaggeration [pretension] of pain [hardship] |
|
|
|
|
|
|
|
* |
애닳다
/ 애달프다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
'양아치'의
뜻 => |
|
|
'동냥아치'의 준말 |
|
|
* |
'동냥'은 불교용어 '동령(動鈴:방울을
흔듦 => 탁발)에서 유래 |
|
|
스님들의 탁발행위가 구걸행위로 뜻이 와전 |
* |
'아치'는 어떤 일에 종사하는
사람 |
|
|
벼슬아치 |
|
|
* |
깡패/건달: 거칠고 야비한, 의리는
있는 |
* |
양아치: 천박하고, 거칠고 야비한, 의리도 없는 |
* |
거지/넝마주이: 천박하고 |
|
|
|
|
|
|
|
* |
御
|
어[eo] |
유[yu] |
어[eo]
|
어거하다: 몰다, 제어하다 |
drive, handle, control,
manage |
|
|
|
|
|
|
* |
어줍다:
vague, irresolute |
|
1. |
언어·동작이 부자연하고 시원스럽지
않다. |
|
* |
어줍은 태도 |
|
|
2. |
손에 안 익어 서투르다 |
|
* |
운전이 아직 어줍다. |
|
|
3. |
손·발·허리 등이 저려 부자연스럽다 |
|
* |
입이 얼어서 발음이 어줍다. |
|
|
|
|
|
|
* |
어줍은 사람: an indecisive
character; an irresolute person |
* |
바느질 솜씨가 어줍다: be clumsy
with one’s sewing. |
|
|
|
|
|
|
* |
어줍지莩? refined, polished |
|
* |
어줍지않게 말하다 talk fresh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// |
아래 단어는 위 단어 '어줍지않다'라는 표현으로 대체되어야 할듯... |
|
cf) |
어쭙지않다:
(be) pert; perky; fresh; frisky; conceited; condescending. |
|
* |
어쭙지않게
말하다 talk fresh |
|
* |
어쭙지않게 그가 남을 설교하다니
I am tickled at the idea of his preaching to others |
|
cf) |
어쭙잖다:
|
|
1. |
언행이
비웃음을 살 만큼 분수에 넘치는 것 같다. |
|
* |
어쭙잖은 지식을 코에 걸고
다니다. |
|
* |
그
주제에 어쭙잖게 양주만 찾다니다니! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
여(餘):
more than; over; and more; in excess of; odd (우수리의)
|
|
|
//
'여(餘)'라는
말 자체에 '~이상'
또는 '넘는'의 뜻을 지니고 있다. |
|
|
* |
10만
여원: |
|
☞ |
10만 ~
11만원 미만 |
|
|
'10만'
단위에 한정 |
|
* |
10여
만원 |
|
☞ |
10만원 ~
19만원 |
|
|
'10만원'
단위만 넘지않게 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
인생의 3가지 여유
=> 3여(三餘) |
|
|
출처:
인터넷 |
|
|
사람은 평생 3가지 여유를
가질 것을 명심하며 살아야 한다. |
|
|
1) |
하루는
저녁이 여유로워야 하고, |
|
-> |
|
2) |
일년은
겨울이 여유로워야 하고, |
|
-> |
|
3) |
일생은
노년이 여유로워야 한다. |
|
-> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
여의다: yeo
eui da |
|
|
간혹 '여우다'라는
표현도 쓰는데, 특히 '시집보내다'의 경우 // 적극
검토 요망 |
|
1) |
죽어서 이별하다 |
|
|
|
|
2) |
멀리 떠나보내다 |
|
3) |
시집보내다 |
|
|
|
|
|
|
여위다:
ya wi da |
|
1) |
몸이
수척(瘦脊)하여지고 파리하게 되다 |
|
|
* |
그녀는 과로로 여위어 보인다
She looks haggard from [is worn out with] overwork. |
* |
look
thin after an illness |
|
|
2) |
가난하여 살림이 보잘것없다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
여다
/ 여매 |
|
|
식물 암수가 수정하여
씨방이 자라서 된 것이 (여럿(600↑↓))
맺히다. |
|
|
bear fruit |
|
|
* |
이 나무는 여매가 많이[적게] 연다. |
* |
This tree is a good
[poor] bearer. or This tree produce 「a lot of
[little] fruit |
|
|
|
cf)
열다: open |
|
여매 |
|
|
식물 암수가 수정하여 씨방이 자라서 된
(여러(600↑↓))
것 |
|
|
fruit |
|
|
|
|
|
|
* |
오
乙ㅐ
[o rae ] |
|
= |
시간상으로 길게 |
|
|
long; for a long time [while];
a good while |
|
|
* |
그 일을 끝마치는 데 오乙ㅐ
걸리겠니까? Will it take you a long time to finish
it ? |
* |
오乙ㅐ
기다리게 해서 미안하니다. I’m sorry to have kept you waiting
so long. |
|
|
|
|
|
♧ |
오동안 |
|
|
* |
오동안
뵙지 못했군요 I haven’t seen you for a long time. |
* |
∼ 소식을 못 드려 죄송하니다
I must apologize [Excuse me] for my long silence. |
|
|
|
//
기존의 어법과 다를 수도 있음 |
오랫동안 |
cf)
오랜 기간 |
<-
'오래'라는 명사와 '동안'이라는 명사가 합성되어 '사잇소리' 가미 |
// 다만
띄어쓰이면 '오랜 동안'처럼 수식적 용법의 'ㄴ' 받침 가미 |
|
|
♧ |
오만
|
|
|
<-
|
오乙ㅐ간만 |
* |
날씨가 오만에
화창하다. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
완화(緩和)하다 |
|
|
급박(急迫)한 것을 느슨하게 하다 |
|
|
mitigate; alleviate;
relieve; relax; ease; soften: deregulate |
|
|
* |
규율을 ∼하다: loosen discipline |
* |
요구를 ∼하다: moderate [tone down]
one’s demand 「for」 |
* |
경계를 ∼하다: lower one’s
guard 「against」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
요절:
(夭折) |
|
|
a premature
[an early] death |
|
|
젊은 나이에 죽음. 요사(夭死) |
|
|
* |
요절하다 die young [premature-ly];
die at an early age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
우수리[usuri] |
|
|
끝수 a fraction
|
|
|
거스름돈 (money returned in)
change |
|
|
* |
우수리
15원을 빼고 100원으로 하시오. |
= |
Take off the odd
fifteen won and make it a round hundred won. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
웬 |
|
① |
어찌된/어떠한 -
관형사 |
|
|
1. 웬~
2. 웬걸
3. 웬만하다
4. 웬만히
5. 웬만치
6. 웬만큼
7. 웬일 |
|
|
* |
사나운 사람 a rowdy fellow;
a roughneck 「미」; a savage |
|
|
cf) |
왠: |
|
|
-> |
왜 그런지 모르게, 뚜렷한 이유도
없이 - 부사 |
|
* |
오늘은 왠지 그곳에 가고싶지 않구나. |
|
|
|
|
|
|
|
* |
윤슬 |
|
=> |
햇빛이나
달빛에 비치어 반짝이는 잔물결 |
|
|
// |
|
|
* |
// / |
|
|
|
-> |
// |
|
|
|
|
|
|
* |
음소/
음운 / 음절/ 음보 /
=> Go
|
|
|
|
|
|
|
|
|
으름 |
|
|
an akebi
fruit |
|
|
an akebi (shrub):
으름덩굴 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ㅅ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
살다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
서덜:
|
|
1) |
a
stony [pebbly] riverside. |
|
|
|
|
|
2) |
the bones of a fish
(with the meat gone) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
설겆이/설겆다:
겆다(remove/take off) / 걷다(walk) |
|
|
|
|
|
설마 |
|
|
|
|
|
|
설령(設令):
‘그렇다 치고’·‘가령’·‘설사’· ‘설약’·‘설혹’이라는 뜻의 접속 부사. |
|
= |
설사(設使)
/ 비록: |
|
* |
∼ 그렇다 해도[치더라도]: even if it were so; granting that it
is so |
|
* |
∼ 어떠한 일이 있더라도: whatever [no matter what] may happen;
come what may |
|
* |
∼ 네 말이 사실이라 할지라도 그것은 변명이 되지 못한다:
=> Granted [Granting] that what you say is
true, it’s no excuse. |
|
|
cf) |
설사(泄瀉)
|
|
* |
loose bowel movement; / 의학: diarrhea. |
|
* |
∼ 하다 have loose bowel movement; suffer from diarrhea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
스다:
seu da |
|
|
원래 이 말은 '쓰다'이지만 '시다(sour)'와
잘 호응하고, 무엇보다 'write/use' 등의 뜻을 지닌 '쓰다'와 헷갈리므로 HanEdu가
새롭게 제시한 말임 |
|
1) |
bitter |
|
|
|
슨 약을 쓰면 |
|
|
|
소태같이 스다: beV bitter as gall |
|
|
|
좋은 약은 입에 스다: A good medicine is bitter
to the mouth. |
|
|
|
인생의 ㉱맛 단맛을 다 보다: taste the sweets and
bitters of life |
|
|
|
스다달다 말이 없다: say nothing at all; keep
silent 「about」 |
|
|
|
그 소식에 입맛이 다:
I was bitter to hear the news |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|